广西少数民族语电影译制工作成果明显

发布日期: 2019年07月18日 16:49:20 字体 :       

为传承保护广西少数民族文化,满足广西少数民族群众对本民族语言影视文化的需求,7月16日,自治区民宗委与广西电影集团有限公司签订了广西少数民族语电影译制放映协议,为译制都安瑶族自治县壮语版《三变山变》、靖西市壮语版《战狼2》2部广西少数民族语电影故事片提供保障。

自2009年以来,广西共有500多部各类题材电影译制成少数民族语版本,放映从最初每年的几千场次到现在2万多场次,少数民族观众达300多万人次。广西少数民族语电影译制单位现有1个译制中心和8个配音单位。据资料显示,广西少数民族语电影译制质量在全国11个少数民族语电影译制中心位列前茅,先后有故事片《百色起义》《焦裕禄》《大决战》《生死抉择》等,科教片《泡桐树》《野草种菇》等20多部影片获得全国少数民族语电影译制片腾龙奖、骏马奖等重要奖项。

广西少数民族语电影译制工作为少数民族地区群众看懂看好电影,落实党的民族政策,弘扬民族文化,丰富民族地区群众文化生活,促进民族团结,经济发展,发展国际文化交流,加强社会主义精神文明建设及物质文明建设,培育中华民族共同体意识等方面,做出了应有的贡献。同时,在广西边境地区和少数民族地区译制放映少数民族语电影,不仅能加强党的领导,密切干群关系,以社会主义先进文化占领农村文化阵地,提高少数民族聚居区文化生活水平起到巨大作用。


相关链接:
返回